IntentChat Logo
Blog
← Back to Bahasa Melayu Blog
Language: Bahasa Melayu

Mengapa Perbendaharaan Kata Bahasa Inggeris Begitu ‘Bersepah’? Rupanya Ia Seperti Sebuah Restoran ‘Hidangan Pelbagai Bangsa’

2025-08-13

Mengapa Perbendaharaan Kata Bahasa Inggeris Begitu ‘Bersepah’? Rupanya Ia Seperti Sebuah Restoran ‘Hidangan Pelbagai Bangsa’

Pernahkah anda rasa menghafal perkataan Inggeris adalah sesuatu yang sangat membebankan?

Kadang-kadang perkataan ringkas dan terus terang seperti house dan man, kadang-kadang pula perkataan yang kelihatan 'lebih canggih' seperti government dan army, belum lagi 'perkataan ganjil' yang ejaan dan sebutannya langsung tiada peraturan. Kita selalu rasa Bahasa Inggeris sebagai 'bahasa antarabangsa' sepatutnya sangat 'tulen', tetapi mengapa rasanya seperti campur aduk apabila mempelajarinya?

Di sinilah letaknya masalah. Kita mempunyai salah faham yang besar tentang Bahasa Inggeris.

Sebenarnya, Bahasa Inggeris sama sekali bukan bahasa yang 'tulen'. Ia lebih menyerupai sebuah restoran 'Hidangan Pelbagai Bangsa' yang merangkumi segalanya.

Pada Mulanya, Ia Hanya Sebuah Pub Kecil Tempatan yang Sederhana

Bayangkan, apabila 'restoran Bahasa Inggeris' ini baru dibuka, ia hanyalah sebuah pub Jermanik yang menjual masakan tempatan harian. Menunya sangat ringkas, semuanya adalah perkataan tempatan yang teras, seperti man (lelaki), house (rumah), drink (minum), eat (makan). Perkataan-perkataan ini membentuk bahagian paling teras dan asas Bahasa Inggeris.

Ketika itu pun, pub kecil ini sudah mula 'meminjam' sesuatu daripada jiran-jirannya. Restoran 'Empayar Rom' yang berkuasa di sebelah, membawa masuk sesuatu yang lebih moden, maka menu bertambah dengan 'barangan import' seperti wine (wain) dan cheese (keju).

‘Cef Perancis’ Yang Mengubah Segalanya

Apa yang benar-benar mengubah restoran ini adalah 'pengambilalihan oleh pihak pengurusan'.

Kira-kira 1000 tahun yang lalu, seorang 'Cef Perancis' yang berkemahiran tinggi dan mempunyai cita rasa yang luar biasa, bersama pasukannya, telah mengambil alih pub kecil ini dengan penuh gagah. Inilah yang terkenal dalam sejarah sebagai 'Penaklukan Norman'.

Pengurus baharu adalah bangsawan yang berbahasa Perancis, dan mereka memandang rendah masakan tempatan yang 'ketinggalan zaman' itu. Oleh itu, keseluruhan menu restoran telah ditulis semula sepenuhnya.

Hampir kesemua perbendaharaan kata peringkat tinggi yang berkaitan dengan undang-undang (justice, court), kerajaan (government, parliament), ketenteraan (army, battle) dan seni (dance, music), semuanya telah digantikan dengan Bahasa Perancis yang elegan.

Fenomena yang paling menarik telah berlaku:

Haiwan yang diternak oleh petani di ladang masih menggunakan perkataan asal yang lama: cow (lembu), pig (babi), sheep (biri-biri). Tetapi, sebaik sahaja haiwan-haiwan ini dijadikan makanan istimewa dan dihidangkan di meja makan bangsawan, nama-nama mereka segera 'ditingkatkan' menjadi perkataan Perancis yang bergaya: beef (daging lembu), pork (daging babi), mutton (daging kambing/biri-biri).

Sejak itu, menu restoran ini menjadi berlapis-lapis, ada hidangan asas untuk rakyat biasa, dan ada juga hidangan mewah untuk golongan bangsawan. Perbendaharaan kata daripada dua bahasa ini telah 'direbus' bersama dalam satu 'periuk' selama beratus-ratus tahun.

Menu ‘Hidangan Pelbagai Bangsa’ Hari Ini

Melalui perkembangan selama ribuan tahun, restoran ini terus-menerus mengimport bahan baharu dan resipi baharu dari 'dapur' serata dunia. Mengikut statistik, lebih 60% perbendaharaan kata Bahasa Inggeris hari ini adalah 'masakan asing', manakala perkataan tempatan yang benar-benar 'jati' pula menjadi minoriti.

Ini bukan 'kekurangan' Bahasa Inggeris, sebaliknya itulah kekuatannya yang terbesar. Sifat 'penggabungan' yang terbuka dan merangkumi segala inilah yang menjadikan perbendaharaan katanya sangat luas, keupayaan untuk mengungkapkan sesuatu menjadi amat kaya, dan akhirnya menjadikannya bahasa antarabangsa.

Ubah Cara Berfikir, Jadikan Pembelajaran Bahasa Inggeris Lebih Menarik

Jadi, lain kali apabila anda pening kepala kerana menghafal perkataan, apa kata cuba ubah cara berfikir.

Jangan lagi menghafal mati-matian perkataan Inggeris sebagai sekumpulan simbol yang tidak teratur dan berselerak. Anggaplah ia sebagai sebuah menu 'Hidangan Pelbagai Bangsa', dan cuba cari 'kisah asal usul' di sebalik setiap perkataan.

Apabila anda melihat perkataan baharu, anda boleh cuba teka:

  • Adakah perkataan ini berasal dari 'Dapur Jermanik' yang sederhana, atau 'Dapur Belakang Perancis' yang mewah?
  • Adakah ia kedengaran begitu ringkas dan terus terang, atau mempunyai sedikit 'aura bangsawan'?

Apabila anda mula belajar dengan mentaliti 'meneroka' ini, anda akan dapati bahawa di antara perkataan yang kelihatan tidak berkaitan, sebenarnya tersimpan sejarah yang menarik dan penuh warna-warni. Pembelajaran tidak lagi menjadi hafalan yang membosankan, sebaliknya menjadi pengembaraan yang menyeronokkan.

Pada masa lalu, penggabungan bahasa memerlukan masa beratus-ratus tahun, bahkan melalui peperangan dan penaklukan. Manakala hari ini, setiap daripada kita dapat berhubung dengan dunia dengan mudah, dan mencipta penggabungan idea kita sendiri.

Dengan bantuan alat seperti Intent, anda tidak perlu lagi menunggu perubahan sejarah. Fungsi terjemahan AI terbina dalamnya membolehkan anda berbual secara masa nyata dengan sesiapa sahaja di mana-mana pelosok dunia, memecahkan halangan bahasa dalam sekelip mata. Ini seperti mempunyai penterjemah peribadi, membolehkan anda memulakan sebarang komunikasi rentas budaya dengan bebas.

Intipati bahasa adalah perhubungan, sama ada dahulu atau sekarang.

Alami sekarang!