Mengapa Orang Jepun Menggunakan "Huruf Cina Yang Memudahkan" Yang Sudah Kita Lupakan?
Pernahkah anda melihat simbol pelik ini, 「々」, semasa menonton drama atau manga Jepun?
Ia sering muncul dalam perkataan seperti 「人々」 atau 「時々」. Kali pertama melihatnya, anda mungkin akan terpinga-pinga: Adakah ini kesilapan menaip, atau simbol internet baharu?
Sebenarnya, ia adalah 'alat yang sangat memudahkan', fungsinya lebih kurang sama dengan simbol '+1' semasa kita bersembang, atau simbol kuasa dua (²) dalam matematik.
Pintasan "Salin Tampal"
Maksud simbol 「々」 ini sangat mudah: mengulang aksara Cina yang sebelumnya.
- 人々 (hito-bito) = 人人, merujuk kepada orang ramai
- 時々 (toki-doki) = 時時, bermaksud selalu, kadangkala
- 日々 (hibi) = 日日, bermaksud setiap hari
Lihatlah, ia adalah pintasan 'salin tampal' yang terbina dalam bahasa itu sendiri. Sangat bijak, bukan?
Lebih menarik lagi, orang Jepun memberikan gelaran yang sangat comel kepadanya, iaitu 「ノマ」(noma).
Cuba lihat simbol 「々」 ini dengan teliti, bukankah ia kelihatan seperti gabungan katakana 「ノ」 dan 「マ」? Gelaran ini sungguh tepat!
"Huruf Cina" Paling Dikenali Namun Asing
Namun yang paling mengejutkan ialah, simbol yang penuh dengan 'ciri Jepun' ini sebenarnya adalah 'buatan Cina' tulen, dan mempunyai sejarah yang panjang.
Ia berasal daripada tulisan kursif aksara Cina, dengan bentuk asalnya ialah aksara 「仝」 (dibaca tóng), yang bermaksud 'sama'. Ahli kaligrafi kuno, demi menulis dengan lebih pantas, menulis secara kursif aksara 「仝」 menjadi bentuk 「々」.
Seawal 3000 tahun dahulu, penggunaan ini sudah pun muncul pada peralatan gangsa Dinasti Shang. Sebagai contoh, dalam inskripsi yang diukir dengan "子子孙孙" (anak cucu), aksara '子' dan '孙' yang kedua ditulis menggunakan simbol pengulangan aksara.
Betul, simbol yang kita sangka dicipta oleh orang Jepun ini, sebenarnya adalah kebijaksanaan nenek moyang kita. Cuma, dalam evolusi seterusnya, bahasa Cina moden lazimnya mengulang terus penulisan aksara Cina (seperti "人人" (setiap orang), "常常" (selalu)), manakala bahasa Jepun pula mengekalkan simbol 'kemudahan' yang efisien ini, dan ia menjadi sebahagian daripada sistem rasminya.
Ini ibarat anda mendapati jiran anda telah menggunakan resipi rahsia turun-temurun selama beratus tahun, tetapi rupanya ia dicipta oleh moyang anda sendiri.
Bahasa Ialah Khazanah Yang Penuh Dengan 'Easter Egg'
Kali seterusnya anda melihat 「々」, anda akan tahu ia bukan sekadar simbol pelik, tetapi adalah 'fosil hidup' yang merentasi sejarah beribu-ribu tahun, menghubungkan budaya Cina dan Jepun.
Dalam kaedah input Jepun, anda hanya perlu menaip onaji
(同じ) atau dou
(同), dan anda boleh mencarinya dengan mudah.
Dunia bahasa sungguh menakjubkan, penuh dengan 'easter egg' yang tidak dijangka. Di sebalik setiap simbol, mungkin tersimpan sejarah yang terlupakan, menghubungkan budaya yang berbeza. Mempelajari bahasa baharu, bukan sekadar menghafal perkataan dan tatabahasa, tetapi juga membuka pintu untuk meneroka kisah-kisah yang tidak diketahui.
Jika anda juga terpesona dengan kisah-kisah rentas budaya ini, dan ingin berkomunikasi tanpa halangan dengan orang dari seluruh dunia, maka alat seperti Lingogram mungkin dapat membantu anda. Fungsi terjemahan AI yang terbina di dalamnya membolehkan anda berbual dengan sesiapa sahaja menggunakan bahasa ibunda anda, seolah-olah anda adalah sahabat lama yang telah dikenali bertahun-tahun, dan dengan mudah menemui lebih banyak rahsia antara budaya.