Anda Penat Belajar Bahasa Asing? Mungkin Anda Hanya Tersalah Guna “Peta” Pendekatan Anda
Pernahkah anda rasa begini: setelah belajar Bahasa Inggeris, dan kemudian bertungkus-lumus mempelajari Bahasa Jepun, rasanya seperti bermula dari sifar, semuanya perlu dibina semula dari awal. Setiap perkataan, setiap nahu, terasa seperti gunung yang sukar didaki. Kita sering menyangka belajar bahasa memang begitu, satu amalan seperti seorang pertapa.
Tetapi bagaimana jika saya katakan, anda rasa penat mungkin bukan kerana tidak cukup usaha, tetapi kerana sejak awal lagi anda sudah tersalah guna “peta” pendekatan anda?
Kisah tentang “Belajar Memasak”
Mari kita tukar cara berfikir, bayangkan belajar bahasa itu seperti belajar memasak.
Andaikan anda seorang chef Cina yang mahir dengan segala selok-belok masakan Cina (ini adalah bahasa ibunda anda). Sekarang, anda ingin belajar memasak makanan Itali (bahasa sasaran C anda).
Di hadapan anda ada dua buah buku resipi:
- Sebuah buku resipi Bahasa Inggeris: Ini ditulis untuk seorang Amerika yang hanya tahu menggunakan ketuhar gelombang mikro. Ia akan mengajar dari “cara menyalakan api” dan “apa itu memotong dadu”, terlalu meleret-leret dan leceh. Sebagai seorang chef, bukankah anda rasa buku resipi seperti ini sangat tidak cekap? (Ini seperti kita menggunakan Bahasa Cina untuk belajar bahasa yang struktur nahunya sama sekali berbeza, contohnya Bahasa Korea).
- Sebuah buku resipi Bahasa Perancis: Kebetulan, anda pernah belajar masakan Perancis (bahasa asing kedua B anda) sebelum ini. Masakan Perancis dan Itali kedua-duanya menitikberatkan sos, gemar menggunakan rempah, dan tidak dapat dipisahkan daripada wain. Buku resipi ini terus memberitahu anda: “Cara membuat sos ini serupa dengan sos putih Perancis, tetapi perlu menambah sedikit keju Parmesan.” Anda faham serta-merta, kerana logik masakan asasnya saling berkaitan. (Ini seperti anda menggunakan Bahasa Jepun untuk belajar Bahasa Korea).
Nampak bezanya?
Bermula dengan resipi “pemula”, anda akan membazir banyak masa pada kemahiran asas yang sudah anda fahami. Manakala, dengan bantuan resipi daripada “rakan seperjalanan”, anda boleh terus ke intipati, dan mencapai hasil berganda dengan usaha yang separuh.
Cari “Batu Loncatan” Pembelajaran Anda
Kaedah pembelajaran “memanfaatkan kekuatan sedia ada” ini mempunyai nama khusus, yang dipanggil “tangga bahasa” atau “batu loncatan bahasa”. Ringkasnya, ia adalah menggunakan satu bahasa asing yang sudah anda kuasai (B), untuk mempelajari satu bahasa asing yang baharu (C).
Mengapa kaedah ini sangat efisien?
-
Menjimatkan tenaga, sambil menyelam minum air: Apabila anda menggunakan bahan Bahasa Jepun untuk belajar Bahasa Korea, anda bukan sahaja mempelajari pengetahuan baharu, malah secara berterusan mengukuhkan Bahasa Jepun anda. Masa adalah terhad, tetapi kaedah ini memastikan setiap minit anda dimanfaatkan sepenuhnya. Ingin menjadi pakar yang menguasai pelbagai bahasa? Ini hampir menjadi kemahiran wajib.
-
Logik yang serupa, mudah faham: Bahasa tidak wujud secara terpencil; ia seperti ahli keluarga, mempunyai “keluarga”nya sendiri. Bahasa dari keluarga bahasa yang sama, selalunya berkongsi perbendaharaan kata, nahu, dan cara berfikir yang serupa.
- Apabila anda menguasai Bahasa Sepanyol, belajar Bahasa Perancis akan jadi lebih mudah.
- Apabila anda memahami Bahasa Mandarin, akan ada jalan pintas untuk belajar Bahasa Kantonis.
- Apabila anda menguasai Bahasa Jepun, anda akan mendapati struktur nahu Bahasa Korea sangat serupa.
Contoh paling klasik: Dalam Bahasa Jepun ada konsep “penjodoh bilangan”, contohnya tidak boleh sebut “tiga” sahaja, tetapi perlu sebut “tiga buah (buku)”, “tiga keping (syiling)”. Penutur asli Bahasa Inggeris mungkin perlu membaca artikel panjang tiga ribu patah perkataan untuk memahami ini. Tetapi jika anda menggunakan Bahasa Jepun untuk mencari penjodoh bilangan Bahasa Korea, penjelasannya mungkin hanya satu ayat: “『個』 dalam Bahasa Jepun, dalam Bahasa Korea cukup sebut『개』.” — Satu persefahaman “saya faham anda”, serta-merta melenyapkan halangan pembelajaran.
-
Sumber yang lebih baik, penjelasan yang lebih autentik: Ingin belajar bahasa yang kurang umum? Anda akan dapati sumber dalam Bahasa Cina atau Bahasa Inggeris sangat sedikit. Tetapi jika anda menukar bahasa “batu loncatan”, contohnya menggunakan Bahasa Mandarin untuk mencari bahan Bahasa Hokkien, atau menggunakan Bahasa Turki untuk mencari bahan Bahasa Azerbaijan, anda akan menemui dunia baharu.
Berhati-hati dengan Perangkap yang Dipanggil “Menganggap Mudah”
Sudah tentu, kaedah ini juga mempunyai perangkap yang manis: rasa puas hati.
Kerana bahasa baharu terasa terlalu lancar untuk dipelajari, anda mungkin tanpa disedari akan mengaktifkan mod “pelayaran automatik”, berfikir “oh, ini sama dengan Bahasa Jepun”, lalu mengabaikan perbezaan kecil tetapi sangat penting. Sama seperti masakan Perancis dan Itali, walaupun serupa, tetapi sama sekali bukan perkara yang sama. Jika anda terus menggunakan cara berfikir masakan Perancis untuk membuat pasta Itali, hasilnya mungkin hanya “pasta gaya Perancis”, dan bukannya rasa Itali yang autentik.
Bagaimana untuk mengelakkan terjerat perangkap?
Jawapannya mudah sahaja: Kekal ingin tahu, aktif “melihat” perbezaan.
Jangan berpuas hati dengan “rasa hampir sama”, tetapi bertanyalah “di mana bezanya sebenarnya?”. Apabila anda menyedari perbezaan yang kecil, dan mengingatinya, barulah otak anda akan membuka ruang yang tersendiri untuk bahasa baharu ini, dan bukannya membiarkannya menumpang di bawah bumbung bahasa lama.
Mulai Hari Ini, Jadi Pelajar yang Bijak
Belajar bahasa, tidak pernah sekadar tentang siapa yang lebih tekun, tetapi juga siapa yang lebih bijak. Daripada setiap kali bersusah payah mendaki dari kaki gunung, lebih baik belajar mencari “batu loncatan” yang boleh membuat anda melompat naik.
Manfaatkan pengetahuan yang sudah anda kuasai, untuk membuka dunia yang serba baharu. Ini bukan sahaja strategi yang efisien, malah pengalaman yang mengujakan — anda akan dapati, antara satu bahasa dengan bahasa yang lain, terdapat begitu banyak resonansi dan hubungan yang menakjubkan.
Dan dalam proses ini, yang paling penting adalah untuk mula bercakap dan menggunakannya. Jangan takut salah cakap, beranilah menggunakan bahasa “batu loncatan” anda untuk berkomunikasi dengan dunia. Jika anda memerlukan sedikit sokongan dan rasa selamat, anda boleh cuba alat seperti Lingogram. Ia adalah aplikasi sembang yang dilengkapi dengan terjemahan AI, membolehkan anda mendapat bantuan pada bila-bila masa apabila berbual dengan rakan-rakan di seluruh dunia. Dengan ini, anda boleh melangkah ke hadapan dengan lebih yakin, menukar teori menjadi kemampuan sebenar.
Jangan lagi menjadi “pertapa” dalam pembelajaran bahasa. Cari batu loncatan anda, anda akan dapati pintu ke dunia baharu, jauh lebih dekat daripada yang anda bayangkan.