なぜタイの同僚はいつも「はい」と言うのに、その後の進展がないのか?
こんな経験、ありませんか?
あなたは意気揚々と、タイの同僚やビジネスパートナーにある企画を提案した。すると相手は笑顔で頷き、丁寧に「はい」(ครับ/ค่ะ, krap/ka)と答えた。あなたは心の中で「やった!これで話はまとまったぞ」と思った。
ところが、数日経ってもプロジェクトは全く進展しない。改めて尋ねても、相手はやはり無邪気な笑顔を浮かべるばかり。あなたは「もしかして、適当にあしらわれているのか?それとも、全く理解していなかったのか?」と、途方に暮れ始める。
性急に結論を出すのは待ってほしい。あなたは「頼りにならない」従業員に出会ったわけではなく、適切な「文化チャンネル」に合わせられなかっただけかもしれない。
コミュニケーションの真の鍵は、言葉のさらに奥にある
私たちはよく、外国語を習得すればコミュニケーションの万能の鍵を手に入れたと思い込んでいる。しかし、ある一流の異文化コンサルタントは、こんな洞察を共有してくれた。「言葉はコミュニケーションの表面に過ぎず、真の鍵は文化の中に隠されている。」
想像してみてほしい。コミュニケーションは、ラジオを聞くことに似ている。
あなたは最高級のラジオ(あなたの言語能力)を持っていて、あらゆる信号(単語や文章)を受信できる。しかし、相手がどの「チャンネル」で放送しているかを知らなければ、聞こえてくるのは常にザーザーという雑音か、完全に誤解した意味になってしまうだろう。
タイにおけるこの核心的な文化チャンネルは、**「เกรงใจ」(Kreng Jai)**と呼ばれている。
この言葉を直接的に翻訳するのは非常に難しい。「相手を慮る、遠慮する、迷惑をかけたくない、尊重する」など、多様な意味が込められているのだ。このような文化の中で、直接的に拒否したり、反対意見を述べたりすることは、非常に無礼であり、攻撃的な行為とさえ見なされる。
だから、タイの同僚が「はい」(krap/ka)と言った時、彼らの「Kreng Jai」チャンネルでは、本当の意味はこうなのだ。
- 「あなたの情報は受け取りました。」(ただし、同意したわけではない)
- 「あなたに恥をかかせたくないので、とりあえず礼儀として返答します。」(できるかどうかは、持ち帰って改めて検討します)
- 「いくつか懸念がありますが、今、ここで直接言うのは都合が悪いのです。」
お分かりだろうか?あなたが「イエス」だと思ったことは、実は単なる「メッセージ受信済み」だったのだ。同じ言葉を話しているはずなのに、まるで二つの平行世界に生きているかのように感じるだろう。
正しい「文化チャンネル」に合わせるには?
では、この「礼儀正しい沈黙」を打ち破り、真の意見を聞き出すにはどうすればよいのか?そのコンサルタントは、ある大手航空会社のために行った事例を共有してくれた。
この会社で働く外国人幹部たちも、同じ問題に直面していた。「私のオフィスは常に開かれている」と繰り返し強調しても、現地従業員は決して積極的に問題提起をしようとしないのだ。幹部たちは、従業員にコミュニケーションの意欲が欠けていると感じていた。
しかし、コンサルタントは一刀両断に指摘した。**「問題は従業員にあるのではなく、コミュニケーションの方法にある」**と。
「Kreng Jai」の文化に深く影響されている従業員にとって、上司のオフィスに直接乗り込んで「意見を述べる」ことは、極めて大きな冒険なのだ。彼らは上司の顔を潰すことを恐れ、また、自分自身が面倒なことに巻き込まれることを心配していた。
そこでコンサルタントは、匿名のフィードバックチャンネルを設立した。従業員は、あらゆる問題、懸念、提案を、この安全な「秘密の相談窓口」を通して伝えることができるようにしたのだ。コンサルタントはそれらを整理した後、一括して経営陣に報告した。
結果はどうだったか?フィードバックは潮のように押し寄せた。かつて「沈黙」によって覆い隠されていた問題が、次々と表面化したのだ。
この話は、私たちに三つの簡単な「チャンネル合わせ」のコツを教えてくれる。
-
「沈黙」を「聞く」ことを学ぶ。 タイ文化において、沈黙やためらいは「意見がない」ことではなく、「ここに問題があり、あなたの注意と解決が必要である」という強い信号なのだ。相手が沈黙した時、あなたがすべきことは、せかすことではなく、より安全な環境を作り出し、より遠回しな方法で彼らの懸念を理解しようとすることである。
-
安全な「本音の吐き出し口」を作る。 従業員に「勇気を出せ」と求めるよりも、彼らのために安全な橋を架けるべきだ。匿名での投書箱であれ、仲介者を指定することであれ、重要なのは、彼らが本音を表現することが「リスクゼロ」だと感じられるようにすることである。
-
一つの情報源だけに頼らない。 通訳や秘書を通してのみ状況を理解しようとするなら、あなたが受け取る情報は「フィルターにかけられ」「美化」されている可能性が高い。積極的に外に出て、異なる階層や部署の人々と繋がりを作り、全体像を組み立てていくべきだ。それこそが真に市場を理解するということであり、情報繭(情報コクーン)の中で生きることではない。
言葉は出発点、繋がりこそがゴール
結局のところ、ある言語を学ぶ究極の目的は、履歴書にスキルを一行増やすためではなく、異なる世界の人々と真に深く繋がるためなのだ。
語彙と文法を習得するだけでは、キーボードの打ち方だけを覚え、インターネットへの接続方法を知らないようなものだ。文化を理解することこそが、インターネットに接続し、広大な世界を見るためのネットワークケーブルとなる。
もちろん、それぞれの文化を深く理解する前に、最初の会話を始めるためのツールが必要だ。以前は言葉の壁が最大の障害だったが、今ではIntentのようなスマートチャットアプリが、強力なAI翻訳機能を内蔵しており、世界のあらゆる場所の人々と簡単に会話を始めることができる。これは、最初の言語の壁を打ち破り、より広範な人脈を築き、書物では学べない文化の細部を肌で感じる機会を与えてくれるだろう。
次回、新しい市場に進出する際、あるいは異なる文化背景を持つパートナーと協力する際には、ぜひ心に留めておいてほしい。
「彼らが何を言ったか?」だけでなく、「彼らが言わなかったことは何か?」と問いかけるべきだ。
沈黙の裏にある言葉を聞き取れるようになった時、あなたは異文化コミュニケーションの真の芸術を習得したと言えるだろう。