IntentChat Logo
Blog
← Back to 日本語 Blog
Language: 日本語

中国語で「No」を丁寧に伝える12の方法

2025-08-13

中国語で「No」を丁寧に伝える12の方法

中国語でのコミュニケーションにおいて、「不(Bù)」と直接的に「No」を言うことは、特に依頼や招待、提案を断る際に、ぶっきらぼうで失礼に聞こえることがあります。中国人話者は、調和のとれた人間関係を維持することを目指し、より間接的かつ婉曲な方法で拒否を表現することを好みます。これらの丁寧な「No」の技術を学ぶことで、気まずい状況を避け、中国語での会話において相手への配慮を示すことができるでしょう。

直接的な「No」がふさわしくない理由

中国の文化では、「面子(miànzi)」と「和谐(héxié)」が重要視されます。直接的な拒否は、相手に不快感を与えたり、恥をかかせたりする可能性があります。そのため、通常は言葉を和らげたり、説明を加えたり、代替案を提示したりして、拒否の表現を柔らかくします。

拒否を和らげる表現

1. 不好意思 (Bù hǎoyìsi) – すみません / 申し訳ありません

  • 意味: すみません / 申し訳ありません / 恐縮です。
  • 使い方: これは、丁寧に断る最も一般的で汎用性の高い方法です。謝意を表明し、受け入れられないことを暗に伝えます。
  • 例文: 「不好意思,我今天有事,去不了了。」 (すみません、今日用事があるので、行けなくなりました。)

2. 恐怕不行 (Kǒngpà bùxíng) – 残念ながら無理です

  • 意味: 恐らく無理です。
  • 使い方: 「恐怕(kǒngpà)」は推測的で丁寧なニュアンスを加え、直接的な「不行(bùxíng - 無理だ)」よりもはるかに柔らかい印象を与えます。
  • 例文: 「恐怕不行,我时间上安排不开。」 (残念ながら無理です、時間の都合がつきません。)

3. 谢谢你的好意 (Xièxie nǐ de hǎoyì) – お心遣いありがとうございます

  • 意味: ご親切にありがとうございます / お気遣いありがとうございます。
  • 使い方: まず相手の申し出や好意に感謝し、その上で丁寧に辞退します。これにより、より礼儀正しい印象を与えます。
  • 例文: 「谢谢你的好意,但我已经吃过了。」 (お心遣いありがとうございます、でももう食べてしまいました。)

延期したり、間接的に断ったりする表現

4. 我考虑一下 (Wǒ kǎolǜ yīxià) – 検討します

  • 意味: 検討します / 少し考えさせてください。
  • 使い方: これは一般的な「時間稼ぎ」の戦術です。すぐに拒否するわけではありませんが、しばしば最終的な拒否を暗示します。双方に余地を残します。
  • 例文: 「这个提议很好,我考虑一下再给你答复。」 (この提案は素晴らしいですね、検討してから改めてご返事します。)

5. 我可能… (Wǒ kěnéng...) – …かもしれません

  • 意味: …かもしれません。
  • 使い方: 「可能(kěnéng - もしかすると/かもしれない)」を使って不確実性を表現し、困難であることを示唆することで、丁寧に断ります。
  • 例文: 「我可能去不了,那天我有点忙。」 (行けないかもしれません、その日は少し忙しいんです。)

6. 有点困难 (Yǒudiǎn kùnnan) – 少し難しいです

  • 意味: 少し難しいです。
  • 使い方: 困難があることを直接的に述べますが、可能性を完全に閉ざすわけではなく、相手に理解の余地を与えます。
  • 例文: 「这个任务对我来说有点困难,我可能需要一些帮助。」 (この任務は私にとって少し難しいです、もしかしたら助けが必要かもしれません。)

7. 我再看看吧 (Wǒ zài kànkan ba) – もう少し考えます

  • 意味: もう少し考えます / また検討します。
  • 使い方: 「検討します」に似ていますが、より時間や情報が必要であることを示唆し、たいていは婉曲な拒否のサインです。
  • 例文: 「这件衣服挺好看的,我再看看吧。」 (この服は素敵ですね、もう少し考えます。)

できない理由を説明する表現

8. 恐怕我帮不上忙 (Kǒngpà wǒ bāng bù shàng máng) – 残念ながらお力になれません

  • 意味: 残念ながらお力になれません。
  • 使い方: 助けられないことを明確に伝えますが、穏やかなトーンです。
  • 例文: 「很抱歉,恐怕我帮不上忙。」 (大変申し訳ありませんが、恐らくお力になれません。)

9. 我恐怕抽不出时间 (Wǒ kǒngpà chōu bù chū shíjiān) – 残念ながら時間が取れません

  • 意味: 残念ながら時間が取れません。
  • 使い方: 時間的制約を理由にした拒否で、客観的な理由を強調します。
  • 例文: 「谢谢邀请,但我恐怕抽不出时间参加。」 (お誘いありがとうございます、でも残念ながら参加する時間が取れません。)

特定の状況での表現

10. 暂时不需要 (Zànshí bù xūyào) – 今のところ必要ありません

  • 意味: 今のところ必要ありません。
  • 使い方: 何かを勧められたり、サービスを提案されたりした際に適しており、現在のところ必要ないが、将来的には可能性があることを示唆します。
  • 例文: 「谢谢,我暂时不需要这项服务。」 (ありがとうございます、このサービスは今のところ必要ありません。)

11. 我心领了 (Wǒ xīnlǐng le) – お気持ちだけいただきます

  • 意味: お気持ちだけいただきます / ご厚意は心に留めておきます。
  • 使い方: 相手の好意に感謝を表明しますが、同時にそれを受け入れる必要がない、または受け入れられないことを暗示します。
  • 例文: 「你的心意我心领了,不用麻烦了。」 (お気持ちだけいただきます、お手数をおかけすることはありません。)

12. 谢谢,下次吧 (Xièxie, xiàcì ba) – ありがとう、また今度にね

  • 意味: ありがとう、また今度にね。
  • 使い方: 丁寧に延期しますが、通常は「次回」がないことを暗示します。
  • 例文: 「今天太晚了,谢谢,下次吧。」 (今日はもう遅いので、ありがとう、また今度にね。)

これらの丁寧な断り方を習得することで、中国語での会話をより優雅に進め、不必要な誤解や気まずさを避けることができるでしょう。中国語では、拒否することもまた芸術なのです!