Pourquoi les mots anglais sont-ils si « hétéroclites » ? En fait, c'est un restaurant de « cuisine du monde »
N'avez-vous jamais eu l'impression qu'apprendre des mots anglais par cœur était une tâche particulièrement ardue ?
Tantôt des mots simples et directs comme house
et man
, tantôt des termes qui semblent plus « sophistiqués » comme government
et army
, sans parler de ces « bizarreries » dont l'orthographe et la prononciation défient toute logique. Nous pensons toujours que l'anglais, en tant que « langue internationale », devrait être « pur », mais pourquoi son apprentissage donne-t-il l'impression d'être un grand fourre-tout ?
Le problème est là. Nous avons une grave incompréhension sur l'anglais.
En réalité, l'anglais n'est absolument pas une langue « pure ». Il ressemble davantage à un restaurant de « cuisine du monde », un établissement qui englobe tout.
Au début, ce n'était qu'une humble taverne locale
Imaginez qu'à son ouverture, ce « restaurant anglais » n'était qu'une taverne germanique servant des plats locaux simples et familiaux. Le menu était très simple, composé de mots « essentiels » et locaux comme man
(homme), house
(maison), drink
(boire), eat
(manger). Ces termes ont constitué la partie la plus fondamentale et la plus essentielle de l'anglais.
Même à cette époque, cette taverne avait déjà commencé à « emprunter » à ses voisins. Le puissant restaurant de l'« Empire romain », d'à côté, apporta des nouveautés plus à la mode, et le menu s'enrichit alors de « produits importés » comme wine
(vin) et cheese
(fromage).
Le « chef français » qui a tout changé
Ce qui a véritablement transformé ce restaurant fut une sorte de « rachat par la direction ».
Il y a environ mille ans, un « chef français » hautement qualifié et au goût raffiné, accompagné de son équipe, prit grandement les rênes de cette taverne. Ce fut la célèbre « Conquête normande » de l'histoire.
Les nouveaux dirigeants étaient des nobles francophones qui dédaignaient les plats locaux un peu « rustiques ». Le menu entier du restaurant fut alors complètement réécrit.
Tout le vocabulaire « élevé » concernant le droit (justice
, court
), le gouvernement (government
, parliament
), l'armée (army
, battle
) et les arts (dance
, music
), fut presque entièrement remplacé par un français plus « raffiné ».
Le phénomène le plus intéressant se produisit :
Les animaux élevés par les paysans dans les champs conservèrent leurs anciens noms d'origine : cow
(vache), pig
(cochon), sheep
(mouton).
Mais une fois ces animaux transformés en mets délicats et servis à la table des nobles, leurs noms furent immédiatement « rehaussés » en mots français à la mode : beef
(bœuf), pork
(porc), mutton
(mouton).
Dès lors, le menu de ce restaurant devint stratifié, avec des plats de base pour le peuple et des mets raffinés pour la noblesse. Les vocabulaires des deux langues mijotèrent ainsi ensemble pendant des siècles dans la même marmite.
Le menu de la « cuisine du monde » d'aujourd'hui
Après des millénaires de développement, ce restaurant n'a cessé d'introduire de nouveaux ingrédients et de nouvelles recettes provenant des « cuisines » du monde entier. Selon les statistiques, plus de 60 % du vocabulaire anglais actuel sont des « emprunts étrangers », et les mots véritablement « indigènes » et locaux sont devenus minoritaires.
Ce n'est pas un « défaut » de l'anglais, mais au contraire sa plus grande force. C'est précisément cette caractéristique de « fusion » qui lui permet d'embrasser toutes les influences, qui a rendu son vocabulaire incroyablement vaste et sa capacité d'expression extrêmement riche, le faisant finalement devenir une langue mondiale.
Changez d'approche, rendez l'apprentissage de l'anglais amusant
Alors, la prochaine fois que vous aurez mal à la tête à force d'apprendre des mots par cœur, pourquoi ne pas changer d'approche ?
Ne considérez plus les mots anglais comme un tas de symboles désordonnés à mémoriser par cœur. Voyez-les comme le menu d'un restaurant de « cuisine du monde », et essayez de découvrir l'« histoire d'origine » derrière chaque mot.
Lorsque vous rencontrez un nouveau mot, essayez de deviner :
- Ce mot vient-il de l'humble « cuisine germanique », ou de l'opulente « arrière-cuisine française » ?
- Sonne-t-il simple et direct, ou porte-t-il une touche d'« aristocratie » ?
Lorsque vous commencez à apprendre avec cet esprit d'« exploration », vous découvrirez qu'une histoire fascinante se cache en réalité derrière des mots apparemment sans lien. L'apprentissage ne sera plus une mémorisation fastidieuse, mais une aventure amusante.
Dans le passé, la fusion des langues nécessitait des siècles, voire des guerres et des conquêtes. Aujourd'hui, chacun d'entre nous peut facilement se connecter au monde et créer sa propre fusion d'idées.
Grâce à des outils comme Intent, vous n'avez plus besoin d'attendre les changements de l'histoire. Sa fonction de traduction IA intégrée vous permet de dialoguer en temps réel avec n'importe qui, partout dans le monde, brisant instantanément les barrières linguistiques. C'est comme avoir un traducteur personnel, vous permettant d'entamer librement n'importe quel échange interculturel.
L'essence de la langue est la connexion, hier comme aujourd'hui.