Aux Pays-Bas, ne parler que l'anglais, c'est comme assister à une fête où l'on ne comprend pas les blagues
Beaucoup de gens disent : « Tu vas aux Pays-Bas ? Pas besoin d'apprendre le néerlandais, leur anglais est excellent ! »
C'est un fait. Le niveau d'anglais des Néerlandais se classe depuis longtemps parmi les meilleurs au monde ; n'importe quel jeune que vous croiserez dans la rue parlera probablement un anglais plus fluide que le vôtre. Par conséquent, se "débrouiller" aux Pays-Bas en ne parlant que l'anglais est tout à fait possible.
Mais avez-vous déjà réfléchi au fait que « survivre » et « vivre pleinement » sont deux choses bien différentes ?
La facilité que vous imaginez, c'est en fait passer à côté de tout un monde
Imaginez : vous venez d'arriver aux Pays-Bas, tout est nouveau. Vous allez au supermarché, vous voulez acheter une bouteille de lessive liquide, et vous vous retrouvez à fixer, perplexe, une rangée de bouteilles aux étiquettes entièrement en néerlandais. Finalement, vous en prenez une au jugé, et une fois à la maison, vous réalisez que c'est de l'adoucissant.
Vous prenez le train pour une ville voisine ; les annonces sont en néerlandais pour la prochaine station, et les noms des arrêts sur les écrans vous sont illisibles. Vous passez alors tout le trajet à fixer nerveusement la carte sur votre téléphone, de peur de rater votre arrêt.
Vous recevez une lettre importante de la mairie, mais elle est entièrement en néerlandais. Vous n'avez aucune idée si elle vous informe que votre titre de séjour est prêt ou si votre demande pose un problème.
Dans ces moments-là, vous réaliserez que même si les Néerlandais sont prêts à parler anglais pour vous, toute la société néerlandaise continue de fonctionner en néerlandais. Vous serez comme un invité traité avec des égards particuliers, tout le monde sera poli, mais vous vous sentirez toujours comme un étranger, un outsider.
Une fête, deux expériences
Imaginez que vivre ou voyager aux Pays-Bas, c'est comme assister à une grande fête de famille.
Si vous ne parlez que l'anglais, vous êtes un « invité privilégié ».
Les hôtes (les Néerlandais) sont très accueillants. En vous voyant, ils viendront spécialement vers vous pour discuter dans votre langue (l'anglais), s'assurant que vous vous sentiez à l'aise. Vous aurez des boissons, vous pourrez échanger avec quelques personnes parlant également anglais. Vous êtes bien à la fête, et vous passez un moment correct.
Mais le problème, c'est que la vraie fête se passe dans une autre pièce.
Dans ce « cœur de la fête » où l'on communique en néerlandais, les gens se racontent des blagues d'initiés, ils sont plongés dans des conversations passionnées, partageant leurs émotions et leur vie les plus authentiques. Vous entendrez des éclats de rire provenant d'à côté, mais vous ne saurez jamais où est la blague. Vous n'êtes qu'un invité poliment accueilli, et non pas un membre à part entière de la fête.
N'avez-vous pas l'impression de rater quelque chose ?
La langue, la clé du « cœur de la fête »
Maintenant, imaginez que vous ayez appris quelques phrases simples en néerlandais. Même si ce n'est que dire « Dank je wel » (merci) en achetant quelque chose, ou balbutier le nom d'un plat en commandant.
Alors, une chose merveilleuse se produira.
Un sourire de surprise s'illuminera sur le visage du caissier ; votre ami néerlandais, avec qui vous discutez, se sentira respecté grâce à vos efforts ; vous comprendrez soudainement quel article est en promotion au supermarché, et vous pourrez saisir l'annonce du train disant « Prochaine station, Utrecht ».
Vous ne serez plus cet « invité privilégié » qui regarde de l'extérieur, mais vous aurez la clé pour entrer dans le « cœur de la fête ».
Vous n'avez pas besoin de parler parfaitement, votre simple « tentative » est en soi la communication la plus puissante. Elle transmet le message suivant : « Je respecte votre culture, et je souhaite mieux vous connaître. »
Cela vous ouvrira une toute nouvelle porte, vous transformant d'un simple « touriste » en un « ami » apprécié, et vous récolterez des connexions humaines authentiques, bien plus précieuses que les paysages.
De la « survie » à l'« intégration », vous avez besoin d'un allié malin
Bien sûr, apprendre une nouvelle langue demande du temps et de la patience. Sur le chemin qui vous mènera de l'« invité privilégié » au « participant actif de la fête », vous rencontrerez inévitablement des moments embarrassants où vous ne comprendrez ni ne lirez rien.
C'est alors qu'un outil capable de vous aider à franchir instantanément ces obstacles devient particulièrement important.
Imaginez : quand votre ami néerlandais vous envoie un message dans sa langue locale pour vous inviter à un événement, ou quand vous devez comprendre un document important en néerlandais, Lingogram est comme cet ami intelligent et polyglotte dans votre poche. Sa fonction de traduction IA intégrée vous permet de communiquer sans accroc avec n'importe qui dans le monde, vous aidant à comprendre instantanément les « chuchotements de la fête », et vous permettant de progresser dans votre apprentissage avec plus de confiance et de sérénité.
En fin de compte, voyager ou vivre dans un pays, nous pouvons choisir de simplement « survivre » en utilisant l'anglais, ce qui est sûr et pratique.
Mais nous pouvons aussi choisir de nous « intégrer » en utilisant la langue locale, de ressentir le pouls de la culture, de comprendre ces sourires et cette bienveillance qui ne peuvent être traduits.
C'est comme passer d'un film en noir et blanc à une expérience IMAX en couleur.
Alors, voulez-vous juste être un invité poliment reçu, ou souhaitez-vous vraiment prendre part à la fête ?